[KDE Dot News]
 faq
 flatforty
 contribute
 subscribe
 configure
 search
 rdf

 main
 parent


What about a latin translation ?
by Lenny on Saturday 21/Oct/2000, @06:52
I dont know latin myself, but i think that would be very cool. No commercial vendor could ever afford that.

Dont know though, if there are untranslatable words (internet, file manager,...).

  Related Links
 ·   Articles on Documentation, I18N, L10N
 ·   Also by Lenny
 ·   Contact author

Thread Threshold:

The Fine Print: The following comments are owned by whomever posted them.
( Reply )

Re: What about a latin translation ?
by Andreas Joseph Krogh on Saturday 21/Oct/2000, @07:30
That would be cool! Any priests around?

--
Andreas Joseph Krogh <andreak@nettverk.no>
[ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by Michael Häckel on Saturday 21/Oct/2000, @08:43
I think a franconian translation is more important :-)
[ Reply To This | View ]
  • Re: What about a latin translation ?
    by Christian Selig on Saturday 21/Oct/2000, @10:14
    I'm supporting this very interesting option. We could avoid this pretty complicated German which every Franconian pupil has to learn. *g*
    [ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by Mats LG Rosen on Saturday 21/Oct/2000, @15:58
Excellent idea. This would force the clergy-men in Rome to use latin from the beginning instead of italian. l
[ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by Jonathan Bryce on Saturday 21/Oct/2000, @16:20
> Dont know though, if there are untranslatable
> words (internet, file manager,...)

File Manager should be translatable. The Romans must have had papyrus files, and would be required to manage them. I guess you would take the Italian word for Internet.
[ Reply To This | View ]
  • Re: What about a latin translation ?
    by Federico Cozzi on Monday 23/Oct/2000, @10:24
    The "Italian word for Internet" is...
    ...Internet!

    I'm one of the KDE Italian translators. I can tell you that Italian computer language is very similar to English - lots of words go untranslated.
    Only IBM OS/2 and - to a lesser extent - Apple tried to translate technical jargon into Italian.
    In fact, using Italian OS/2 is quite funny....

    On the other hand Latin translates much more words than Italian. They even have words for "television", "telephone" and so on...

    Speaking about "strange" languages: you can try KDE in Esperanto. The Esperanto team is one of the best translator teams.
    [ Reply To This | View ]
  • Re: What about a latin translation ?
    by tom Duff on Friday 04/Jul/2003, @13:34
    First of all, Download QuickLAtin...it helps

    Second of all, "Internet" IS ALREADY a latin word...it means "Web connection". an "Interstate" highway connects states, and an "Internet" connects servers, or nets (networks). That's all the internet is...a string of different servers, and the "Web" or "net" or "internet" is literally the wires connecting those networks.
    [ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by Per Wigren on Monday 23/Oct/2000, @10:20
Easy!

Internettus, filus managrus etc :)
[ Reply To This | View ]
  • Re: What about a latin translation ?
    by Knut Hamsun on Monday 23/Oct/2000, @10:57
    Fuckus internettus
    [ Reply To This | View ]
    • Re: What about a latin translation ?
      by joey on Tuesday 20/Apr/2004, @14:13
      i need a latin 2 english translator
      [ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by I.R. Ravenwood on Saturday 14/Sep/2002, @09:05
I need help with Latin translations, too. Any priest willing to help would be sincerely appreciated.
[ Reply To This | View ]
Re: What about a latin translation ?
by Caity on Monday 27/Jan/2003, @16:41
Y'know, there is this guy in the vatican who is specifically paid to come up with new latin words, so the Pope can still say his sermons in Latin. Afterall, we wouldn't want the pope to not be able to tell us that we shouldn't drive drunk with guns, now do we?

Caity
[ Reply To This | View ]
The Fine Print: The previous comments are owned by whomever posted them.
( Reply )

  "In my free time I try to avoid computers as far as possible." -- Matthias Elter
KDE®, "K Desktop Environment", "KDE Dot News", "got the dot?" and the KDE Logo® are trademarks or registered trademarks of KDE e.V. in the European Union, the United States and other countries. All other trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners. Comments are owned by the poster. The rest: Copyright © 2000-2008 KDE e.V. for The KDE Project. For further information or comments on this site, please contact the Webmaster.
[ home | post article | flat forty | subscribe | search | rdf ]